Visualizzazione post con etichetta travel. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta travel. Mostra tutti i post

mercoledì 19 novembre 2014

Australia (bis)

CAFFE` vs COFFEE

Ci sono migliaia di cose, tradizioni e abitudini che differenziano l'Italia dal resto del mondo; una delle piu` significative e`, secondo me, il modo diverso di vivere una piccola esperienza come quella di bere un caffe`.

There are thousands of things, traditions and habits that distinguish Italy from the rest of the world; one of the most significant is, in my opinion, the way of living a small experience such as having a coffee.
 
Il caffe` si beve in tutto il mondo, ma non allo stesso modo, negli stessi momenti o con la stessa attitudine; se vieni dall'Italia dove il caffe` e` molto di piu` di una semplice bevanda farai sempre fatica ad adattare le tue abitudini a quelle di un altro popolo.

Coffee is drunk all over the world, not in the same way though, nor in the same moment of the day and with the same aptitude; if you come from Italy, where coffee is much more than just a hot beverage, you will always find it hard to adjust your habits to the ones of another culture.


Ecco quali sono secondo me le differenze piu` interessanti e profonde nel modo di vivere il caffe` in Italia e in Australia: 
 Here are the most interesting and deep differences in the way of drinking coffee in Italy and Australia:

-In Italia quando pensi a qualcosa di quotidiano pensi al giornale e al caffe' / In Italy when you think about "daily" you think about a newspaper and a coffee.
-In Australia di quotidiano c'e` solo la sveglia che suona al mattino / In Oz the only daily thing is your alarm going off.

-In Italia "caffe`" vuol dire casa, tazzina, zuccheriera, caffettiera / In Italy "coffee" means home, ceramic cup, sugar container, coffee-pot.
-In Australia "Coffee" vuol dire coffee-bar, take-away, bustina di zucchero, macchina del bar / In Oz "coffee" means coffee-bar, take away, sugar sachet, coffee machine.

-In Italia il caffe` si beve con amici, colleghi, famiglia o soli / In Italy coffee is drunk with friends, family, colleagues or alone.
-In Australia il caffe` si beve principalmente con i colleghi / In Oz coffee is mainly drunk with colleagues.

-In Italia "Caffe`" vuol dire ESPRESSO / In Italy coffee means ESPRESSO.
-In Australia se chiedi un caffe` ti chiedono "che caffe` vuoi?" / In Oz if you ask for a coffee they will ask you "which coffee do you want?".

-In italia esiste il CAFFE`-LATTE per la colazione a casa, il CAPPUCCINO per la colazione al bar, l'ESPRESSO o il MACCHIATO per le pause, per quando lo si offre, per il dopo-pranzo o il dopo-cena (in questo caso forse anche CORRETTO); e forse meno considerato l'AMERICANO che sostituisce un te` caldo. Tutti questi li bevi seduto e nella ceramica e il piu` grande sta in una tazza da cappuccino / In Italy there a LATTE is drunk in the morning, for breakfast when home; a CAPPUCCINO for breakfast at the bar; an ESPRESSO or MACCHIATO for a usual coffee break, when you offer it to someone else, after lunch or dinner (sometimes in this two cases is CORRETTO with liqueur); then we have the probably less common AMERICANO in substitution of a hot tea. All these coffees are commonly drunk while seated, in a ceramic cup not bigger than a standard cappuccino cup.
-In Autralia esistono: ESPRESSO,SHORT MACCHIATO, LONG MACCHIATO, MOCHA,  PICCOLO, LATTE, CAPPUCCINO, FLAT WHITE, SHORT BLACK, LONG BLACK, WHITE AMERICANO, DOUBLE, TRIPLE, ICED, BREWED e probabilmente qualcun altro che mi sfugge. A tutti questi vanno aggiunte le rispettive varianti con SKIM o SOY milk. Cio` che pero` spaventa un italiano qui non e` il numero spropositato di varianti, ma il fatto che non ci sia nessun tipo di relazione tra il caffe` e il momento della giornata o l'occasione in cui lo si beve: un caffe`-latte qui si beve al mattino cosi` come alla sera, cosi` come cenando (non dopo cena, cenando!). Quasi tutti i caffe` sono take-away, bevuti camminando o sbrigando altre faccende. In alcuni bar la tazza "large/grande" contiene circa mezzo litro, e nonostante cio` se non lo richiedi specificatamente (e paghi per uno shot extra) la quantita` di caffe` all'interno resta quella di un espresso, il resto e` tutto latte! / In Oz there are many types of coffee: ESPRESSO, SHORT MACCHIATO, LONG MACCHIATO, MOCHA, PICCOLO, LATTE, CAPPUCCINO, FLAT WHITE, SHORT BLACK, LONG BLACK, WHITE AMERICANO, DOUBLE, TRIPLE, ICED, BREWED (and I am probably forgetting to mention a few more). What really scares an Italian  here is not the number of variations to choose from, but the fact that there isn't any kind of relation between a certain type of coffee and the moment of the day or the occasion in which it is drunk: a latte here is drunk in the morning as well as in the evening and also dining (not after dinner, dining!). The vast majority of the coffees are for take-away, had while walking or doing something else. In some bars the large or grande cup has a capacity of circa half a liter, but nonetheless if you do not ask (and pay)for an extra shot the quantity of coffee remains the same of a normal espresso, the rest is all milk!

-In Italia il caffe` costa 1 euro e un panino 4/5 / In Italy a coffee costs 1 euro and a sandwich 4/5.
-In Australia un caffe` costa dai 3 ai 5 dollari e un panino 5/6 / In Oz a coffee costs from 3 to 5 dollars and a sandwich 5/6.



Tirando le somme, credo che qui la vera "anima" del caffe` si sia persa, non e` altro che una bevanda, da bere quando ti va, come ti va, senza particolari rituali o regole sacre. Questo un po' mi dispiace, non mi pare sia la stessa cosa bere un caffe` dall'altra parte del mondo piuttosto che in Italia. Preferisco il caffe` all'italiana: semplicissimo, fatto in casa, senza il problema di scegliere tra un menu` infinito, con grandezze diverse e diversi tipi di latte, ma con caffe` specifici per specifici momenti o occasioni.
Ma dietro questa semplicita` c'e` un mondo intero di significati nascosti che e` secondo me fantastico: solo in Italia un espresso puo` voler dire "casa" o  "e` ora di chiedere il conto?" o "fermati un attimo e entra a fare due chiacchere" o "prendiamoci una pausa dal lavoro"; se sei italiano il caffe` e` molto piu` che un po' d'acqua sporca!

To sum up, I believe that here the real "soul" of the coffee has been forgotten, it is just a drink, you drink it when you want, how you want, without particular rituals or golden rules. This kind of makes me sad, I don't feel like it is the same thing to drink a coffee in Oz and in Italy. I prefer the Italian way: very simple, home made, no big menus to choose from, different sizes or kinds of milk, but very specific moment or occasion for each coffee.
But behind this simplicity there is a hidden world of different shades that is fantastic: only in Italy a coffee means "home", "is it time to ask for the bill?", "do you wanna come inside and have a chat?" or "let's take a break from work"; if you are Italian, for you coffee is much more than dirty water! 
 

martedì 9 settembre 2014

Australia (bis)

Brisbane

Un nuovo inizio

A new beginning 

Avrei voluto scrivere un post poco prima di partire, ancora a casa, con lo zaino pronto e tante persone da salutare; però purtroppo nelle ultime 2 settimane sono stato talmente occupato con i preparativi e con l'inizio di questa nuova avventura che solo adesso sto trovando il tempo di scrivere due righe, sdraiato sul letto della mia nuova casa, quando ormai il grosso dei problemi e degli impegni che si presentano con un cambiamento del genere sono acqua passata.

I wanted to post before leaving, when I was still home, with the packpack packed and many people to say goodbye to; but unfortunately in the last two weeks I have been crazy busy, so much that only now I'm finding some time to write, from my new bed in my new "home", when all the problems and all the things that have to be done after a big change like mine are things of the past.





Questo è un riassunto delle ultime due settimane, da quando ho chiuso lo zaino il giorno prima di partire a questo momento:

Here is a summary of the last two weeks, from when I closed my backpack the day before I left, until this very moment:

-Preparato i documenti per il viaggio / Prepared documents for the trip
-Cenato con la famiglia di Valentina / Had dinner with Valentina's family
-Mandato inutili email nel tentativo di fissare qualche appuntamento per vedere delle camere una volta arrivati / Sent useless emails trying to set some room-inspections once arrived
-Fatto aperitivo per salutare gli amici / Had an aperitif with friends
-Cenato con la mia famiglia / Had dinner with my family
-Tirato le 5 del mattino con gli amici rimasti per poi salutarli / Spent the entire night with friends and said goodbye
-Altre inutili email / Other useless emails
-Altri saluti / Other greetings
-Andato in aeroporto con mia madre e mia sorella / Gone to the airport with my mum and sister
-Trovato i migliori amici all'aeroporto / Found best friends at the airport
-Check-in
-Ultimi saluti e lacrime / Last greetings and tears
-Comprato cuscino da viaggio inutile / Bought a useless pillow
-Abu Dhabi (male alle orecchie) / Abu Dhabi (earache)
-Singapore
-Brisbane (male alle orecchie) / Brisbane (earache)
-City
-10 tentativi di prelievo non riusciti (panico) / 10 withdrawal attempts failed (panic)
-Problema risolto / Problem solved
-Check-in in ostello / Check-in in the hostel
-Fast food
-SIM card
-Cercato casa / Looked for an apartment
-Trovato casa / Found an apartment
-TFN
-Conto in banca / Bank account
-Stampato curricula / Printed cvs
-Cena al ristorante dove lavoravo 3 anni fa / Had dinner in the restaurant I used to work 3 years ago
-Ritrovato vecchi colleghi / Met old collegues
-Entrati in casa / Got in the new house
-Spesa per la casa / Shopping for the house
-Jacuzzi
-Spesa per il cibo / Food shopping
-Jacuzzi
-Vale cerca lavoro / Vale looks for a job
-Vale sembra aver trovato lavoro / Seems that Vale has found a job
-Jacuzzi
-Non la richiamano / They don't call her back
-Vale cerca lavoro / Vale looks for a job
-Vale trova lavoro / Vale finds a job
-Arrivano le carte di credito / Credit cards arrived
-Inizia il Brisbane festival / Brisbane Festival starts
-Do Do Land
-Primo giorno di relax (piove) / First day of relax (it rains)
-Ricerca disperata di due biglietti per il musical "the lion king" / Desperate research of 2 tickets for "the Lion King - Musical"
-Comprato i biglietti per la vigilia di Natale / Bought tickets for Christmas eve
-Tornati al mio ex-ristorante a salutare il boss / Come back to my ex-restaurant to say hello to the boos
-Trovato un lavoretto per me / Found a part-time job for me
-Fatto tessera della biblioteca per usare i pc e noleggiare libri e film / Got library card to use computers and rent books and dvds
-Cercato biglietti per Australia-All blacks / Looked for Wallabies-All Blacks match tickets
-(Per ora non me li posso permettere) / (Cannot afford it now)
-Scritto il nuovo post / Written this post

Sono state due settimane davvero piene, in cui non ci siamo fermati un secondo e abbiamo speso un sacco di soldi; sicuramente qualcosa da aggiungere all'elenco mi e` sfuggito, ma spero di aver reso l'idea ugualmente.

We've been through 2 very busy weeks, in which we haven't stopped a single second and have spent a lot of money; surely there is more to be put on the list that I forgot, but I hope that's enough to get an idea of what we've done.

 
New house - Bridgewater Terrace


Adesso siamo tranquilli, la casa e` fantastica, il lavoro c'e` e le grosse spese sono finite. Dovro` valutare se lavorare 2/3 turni a settimana mi bastera` o se dovro` trovare un secondo lavoro (e non sara` facile vista la mia disponibilita` limitata). Ma ad ogni modo fino al 22 settembre, quando iniziero` la scuola non potrei lavorare comunque e quindi non me ne preoccupo per adesso. 

 Now we feel relaxed; the house is amazing, we found a job and we are done spending a lot. I will have to see if 2/3 shifts/pw it's enough or if I have to look for another job (and it's not gonna be easy with my limited availability). Anyway, until september the 22nd, when I'll start my course, I cannot work so I don't worry about it at the moment.

Pensero` a rilassarmi un pochino , trovare i miei nuovi ritmi e godermi la primavera che e` appena iniziata! 


I'll relax, find my new rhythm in life and enjoy the just started spring!









lunedì 11 agosto 2014

THROWBACK

Australia 2011-2012

I primi due mesi

The first two months

In questo periodo, tre anni fa, ero in partenza per il mio primo viaggio da solo: per il 15 agosto 2011 avevo prenotato un volo di sola andata per l'Australia.
Finiti da un mese circa gli esami di maturità ho salutato gli amici e preparato la valigia; la mattina di Ferragosto la mia famiglia e la mia ragazza mi hanno accompagnato all'aeroporto e dopo lunghissimi saluti bagnati da lacrimoni sono partito.


In this period, back in 2011, I was about to leave for my first lone journey: I had a booking on august the 15th for a one-way trip to Australia.
About a month after I got my diploma, I packed my stuff and said goodbye to all my friends; that morning my gf and family took me to the airport, and after many long and sad greetings I jumped on the plane.



Brisbane city



Dopo 3 infiniti voli nei quali la malinconia mi ha tenuto sempre sveglio arrivo a Brisbane. 
Al contrario di ciò che credevo a prendermi al terminal non c'era nessuno, quello che sarebbe stato il mio futuro coinquilino aveva infatti frainteso le mie direttive; così dopo 30 ore senza dormire mi toccavano i primi problemi, ma con un giro di chiamate e email e grazie alla mia ragazza in Italia riuscii a contattarlo.
La prima settimana fu un disastro: il coinquilino era un uomo di mezz'età dall'Iran, che stava facendo il Ramadan (quindi avevamo il frigo vuoto), la casa era tutta piena di scatoloni perchè avremmo traslocato dopo pochi giorni, aveva già scollegato internet e messo via la seconda chiave quindi io non potevo né uscire da solo né chiamare a casa o comunque svagarmi con il pc.
A tutto ciò si aggiunge una considerevole distanza dal centro città, che mi ha portato dopo soli 8 giorni a cambiare casa e trasferirmi a Carseldine, dove la padrona era una ragazza indiana che viveva insieme a me ed un ragazzo inglese; ci piaceva mangiare in compagnia e spesso facevamo la spesa insieme (frigo sempre pieno) e finalmente avevo internet quando volevo: le cose si sistemavano.


After 3 endless flights in which sadness was keeping me awake I landed in Brisbane.
No one was at the terminal to pick me up, my flat-mate misunderstood my directions and after 30 hours without sleeping the first problems came. Through many calls and emails and with the help of my gf I was able to contact him.
The first week was awful: my flate-mate was a man from Iran in his 40s doing Ramadan (so we had an empty fridge)and the house was full of boxes 'cause we were moving few days after; no internet connection and no second key for me. I couldn't go out alone nor call Italy using my laptop.  
All this, plus a considerable distance from the city centre, made me decide to move after only 8 days to Carseldine, where I shared a house with an indian girl and an english guy; we liked to go to the grocery store and dine together (so the fridge was always full) and I could finally use internet whenever I liked: things were getting better.



Iniziai a uscire tutti i giorni, a prendere confidenza con i mezzi e a girare il centro e le zone vicine in cerca di lavoro. Non ci volle molto: dopo un paio di giorni di ricerche, senza nemmeno aver stampato un curriculum, mi imbatto in una pizzeria italiana a Milton, a due passi dal Suncorp Stadium, 15 min a piedi dal centro città. Uno dei camerieri stava per andarsene e presero me a sostituirlo; dopo nemmeno 2 settimane in Australia iniziavo a lavorare.
Finito il primo weekend al ristorante arrivò la paga, ero felicissimo! 
Avrei iniziato da subito a guadagnare e risparmiare per fare ciò che volevo! 
La felicità fu smorzata poche ore dopo, quando, dopo aver perso l'ultimo treno per tornare a casa, decisi di passare la notte in uno dei pochi posti aperti anche in settimana fino al mattino: il casinò.
I primi tre giorni di lavoro li bruciai in poche ore alla roulette...ma la presi bene.

Svolte le varie questioni "burocratiche" negli uffici (visto, TFN, conto in banca) e finito il periodo iniziale dove ogni cosa era nuova, sia sul lavoro che nella vita, ho iniziato a trovare un mio ritmo, delle mie abitudini e mi accorsi in poco tempo che i 40 minuti di treno (e conseguente spesa) per andare al lavoro e le corse per non perdere l'ultima corsa finito il turno, erano facilmente evitabili cambiando nuovamente casa.


I started to go out every day, using public transports and looking for a job in the CBD and the areas nearby. It didn't took me very long: a couple of days after, I bumped into an italian pizzeria in Milton, close to the Suncorp Stadium, 15 mins walk from the centre. They were looking for someone to replace a waiter that would have left few days later; so after not even 2 weeks, without having printed a single CV, I got a job.
At the end of the 1st working weekend I got the first pay, I was so excited!
The excitment unfortunately lasted only a few hours; I missed the last train to come back home after work and I decided to spend the night at the casino, where I wasted my money gambling; but I took it well.

When I was done with all the paper works such as visa label, TFN and bank account, and when the initial fervor vanished, I started finding my rithym in life, my habits and I realized that i could easily avoid the 40 mins trip to get to work (and his cost) and the runs after the shift to get on the last train, by moving into a new house...again.


My new accomodation in Roma Parkland

Dopo una settimana o due di ricerche andai a vedere un appartamento a Roma parkland, il giardino più bello della città, a due passi dal centro e dalla pizzeria. Fu amore a prima vista, si trattava di una serie di palazzi nuovissimi, tutti con piscina, sauna, idromassaggio, palestra e zona BBQ, che si affacciavano sul parco. Al settimo piano di uno di questi c'era l'appartamento in questione, nel quale mi sarei preso una stanza (in realtà sarebbe dovuto essere un soggiorno) con una vista pazzesca. I coinquilini sembravano simpatici e più vicini ai miei gusti, quindi mi ci spostai subito.
Non avevo più pensieri, andavo a piedi ovunque, tutto era a portata di mano, stavo benissimo!
L'unica pecca in tutto ciò erano le poche ore che facevo al lavoro (circa 3/4 turni serali a settimana); guadagnavo comunque abbastanza, ma volevo fare di più, volevo occupare le mie giornate e provare qualcosa di nuovo.
A inizio ottobre decisi di fermarmi per la prima volta di fronte a un fundraiser (uno di quelli che per strada ti ferma e cerca di convincerti a donare a qualche organizzazione no-profit o simili), ma non per ascoltare ciò che aveva da dirmi, bensì per chiedergli come potevo iniziare a fare anche io quel lavoro.
Lo feci per gioco, senza grosse pretese e non pensavo nemmeno di riuscire a passare la prima scrematura in ufficio visto l'inglese ancora non perfetto.
Di certo non avrei mai immaginato che quello sarebbe stato il mio lavoro per i 9 mesi successivi.


After a week or two looking for a new place I went to see this apartement close to Roma Parkland, the nicest garden in Brisbane, 2 mins walk from the city and from the pizzeria.
It had been love at 1st sight: there were 7 brand new buildings all with pool, gym, sauna, jacuzzi and BBQ area, literally in front of the park.
At the 7th floor of one of them there was my apartement, where I would have taken a room (that was actually a part of the living room) with an amazing view.
The flat mates were nice and I moved in immediately.
It had been a very stress-less period, I could go anywhere by foot and everything I needed was there, I was so happy!
The only "negative" thing was that I wasn't working much (3/4 night shifts a week); it was enough but I wanted to do something during the day and try something new.
The first week of october I stopped for the 1st time to a fundraiser (one of those guys approaching people on the street asking for some kind of donation for various organisations), not to listen to him, but to ask him how I could start doing his job.
I did it for fun, with no expectations, thinking that even getting through the first interview would have been quite impossible since my english was not perfect.
Surely I couldn't imagine that that would have been my job for the next 9 months.